lunes, 4 de agosto de 2014

Casi 2000 paraguayismos llegan al Diccionario de americanismos

Si alguna vez han estado en Paraguay, o han tenido la oportunidad de charlar con un paraguayo, habrán oído palabras como tereré o championas. Estos vocablos son paraguayismos, términos habituales en el español que se habla en Paraguay. 
Este año Juan Aguiar (@DonJuanAguiar), segundo vicepresidente de la Academia Paraguaya de la Lengua, ha sido el encargado de la revisión de los paraguayismos que formarán parte de la próxima edición del Diccionario de americanismos (recuerden que tienen el enlace permanente en la página de inicio del blog). Al finalizar dicha revisión se han agregado casi 2000 paraguayismos, sumando la aparición de nuevas entradas y las marcas diatópicas que se agregaron a términos ya existentes en el diccionario. 
Como ya saben, tanto en el blog como en nuestra cuenta de twitter (@HispAmericaELE), estamos interesados en difundir la cultura y el léxico de Hispanoamérica. Por favor, si conocen más paraguayismos compártanlos con nosotros con la etiqueta  #PalabrasdeAmérica.
A continuación, comparto con todos ustedes un vídeo de NCI Noticias con más información sobre el tema. ¡Hasta pronto!


martes, 24 de junio de 2014

La garra charrúa en la Copa Mundial de la FIFA Brasil 2014

¿Por qué a los uruguayos se los identifica con la "garra charrúa"? ¿Sabes de dónde viene esa expresión? Seguramente has escuchado más de una vez a los periodistas deportivos llamar a los jugadores de la selección urugaya "los charrúas". Esto se debe al pueblo originario que habitaba los territorios del actual Uruguay: los indios charrúas.

Indio charrúa

En el año 1930, la selección uruguaya fue la anfitriona y la ganadora del primer mundial de fútbol (campeonato en el cual Argentina quedó en segunda posición, y los Estados Unidos en tercer lugar. Curioso ¿verdad?). Años después, los jugadores de "la celeste" se ganaron el apodo de "la garra charrúa" gracias a su valor y fuerza en el campo de juego. Si te gusta el fútbol, ya sabes como alentar a los uruguayos en el mundial de Brasil 2014: ¡Vamos charrúas!

Luis Suárez, jugador de la selección uruguaya



lunes, 9 de junio de 2014

La Guelaguetza, de Oaxaca para el mundo

La Guelaguetza es una fiesta popular celebrada en el estado mexicano de Oaxaca (México) durante los dos últimos lunes del mes de julio. Esta celebración se relaciona con la devoción a la Virgen del Carmen, cuya imagen se honra todos los 16 de julio. 

Cartel oficial de las fiestas recogido de viveoaxaca.org


Durante la Guelaguetza, fiesta conocida también con el nombre de Los lunes del cerro, podemos admirar los coloridos trajes y las danzas típicas de las ocho regiones del estado de Oaxaca, degustar su rica gastronomía, y asistir a la elección de la Diosa Centéotl (la diosa del maíz) entre otras actividades.
Este año, el video promocional oficial de las fiestas se ha visto rodeado de polémica, ya que los oaxaqueños han visto reflejado en él cierto servilismo hacia los turistas. ¿Tú qué opinas? ¿Qué te parece el video? 

Guelaguetza 2014, Comercial Oficial


Más allá de la polémica, la Guelaguetza se ha convertido en otra excusa maravillosa para conocer México. ¡Ojalá podamos visitarlo muy pronto! ¡Hasta la próxima!



domingo, 18 de mayo de 2014

Nicaragua en la poesía de Gioconda Belli

En esta ocasión, vamos a trabajar con un poema de Gioconda Belli llamado "¿Qué sos Nicaragua?". Si eres alumno de ELE de nivel B1 o B2 podrás realizar las siguientes actividades sin problemas. Si eres profesor, podrás utilizarlas con los alumnos que tengan un nivel equivalente. ¡Espero que os guste! Como siempre, esperamos vuestros comentarios. ¡Allá vamos!

1) Escucha atentamente el poema "¿Qué sos Nicaragua?" de Gioconda Belli. ¿Oyes algo especial en sus palabras? ¿De qué crees que habla el poema?


2)    Ahora, lee el poema en voz alta:


     ¿Qué sos Nicaragua? (Gioconda Belli)
      ¿Qué sos
sino un triangulito de tierra
perdido en la mitad del mundo?
      
       ¿Qué sos
sino un vuelo de pájaros
guardabarrancos
cenzontles
colibríes?

¿Qué sos
sino un ruido de ríos
llevándose las piedras pulidas y brillantes
dejando pisadas de agua por los montes?

¿Qué sos
sino pechos de mujer hechos de tierra,
lisos, puntudos y amenazantes?

¿Qué sos
sino cantar de hojas en árboles gigantes
verdes, enmarañados y llenos de palomas?

¿Qué sos?
sino dolor y polvo y gritos en la tarde,
-"gritos de mujeres, como de parto"-?

¿Qué sos
sino puño crispado y bala en boca?

¿Qué sos, Nicaragua
para dolerme tanto?


3) En parejas, contestad las siguientes preguntas:
a.- ¿Cómo describe la autora a Nicaragua? ¿Qué elementos utiliza?
b.- Algunas palabras en el texto son de origen náhuatl y caribe (lenguas precolombinas). ¿Sabéis cuáles son?
c.- En este poema se nombra al ave nacional de Nicaragua. ¿Cuál es?
d.- ¿A qué se refiere Gioconda Belli cuando habla de “pechos de mujer hechos de tierra, lisos, puntudos y amenazantes”?
e.- ¿Qué sentido tiene la conjunción sino en el paralelismo “¿Qué sos sino…?”

4) Ahora, individualmente, escribe un pequeño poema utilizando la estructura “¿Qué sos/eres ______ sino….?”. Reemplaza Nicaragua por tu ciudad o país de origen.





martes, 13 de mayo de 2014

Encuesta para profes de ELE: ¿La cultura hispanoamericana forma parte de tus clases de ELE?

Hoy queremos pedir la colaboración de todos los profesores de ELE que por una u otra circunstancia han llegado hasta este blog. En la columna de la izquierda verán publicada una encuesta sobre el papel que la cultura hispanoamericana tiene habitualmente en las clases de ELE. El objetivo es saber si la ausencia de este tipo de contenidos en las clases es una realidad o simplemente un mito más en el mundo del español como lengua extranjera. 
Como sabrán, ya tenemos activa nuestra cuenta de twitter @HispAmericaELE, a través de la cual pueden seguirnos y también pedir la colaboración de otros profesores amigos. Cuantas más respuestas tengamos, más cerca estaremos de la realidad. Y quién sabe si con el resultado nos llevamos una sorpresa.
Recuerden que también pueden dejar comentarios al respecto en esta entrada, ya que a veces las opciones en este tipo de encuestas pueden resultar incómodas o arbitrarias. 
Esperamos desde ya sus respuestas y/o comentarios. ¡Muchísimas gracias a todos por su colaboración e interés! 

domingo, 11 de mayo de 2014

¡Feliz día de la madre!

Hoy, segundo domingo de mayo, se celebra el día de la madre en varios países de Hispanoamérica:

- Chile
- Colombia
- Cuba
- Ecuador
- Honduras
- Perú
- Puerto Rico
- Uruguay
- Venezuela

El día de la madre también puede ser un tema de interés en nuestras clases, y para ilustrarlo, comparto con ustedes un comercial peruano de la marca Huggies inspirado en este día. Creo que podría utilizarse en clase con múltiples objetivos, incluso para comentar el uso de un anglicismo muy asentado en el español de Perú: la expresión "estoy tarde" (del inglés "to be late"). El anuncio habla de una "cita a ciegas" muy particular, espero que a ustedes les guste tanto como a mí. Un saludo a todos, y como siempre, espero sus comentarios.

lunes, 5 de mayo de 2014

Cinco de Mayo

Para algunos el Cinco de Mayo es el día del Orgullo Mexicano en los Estados Unidos. Para otros, simplemente una fiesta comercial más como Halloween o San Valentín. Si quieres saber un poco más sobre esta fiesta y llevarla como tema de conversación a tus clases de ELE puedes tener más información aquí.


Este año la importancia de la celebración mexicana en los Estados Unidos ha quedado reflejada en el discurso que el presidente de aquel país, Barack Obama, dio en el acto conmemorativo realizado en la Casa Blanca. A continuación un video donde podemos oír las primeras palabras de ese discurso, pronunciadas en español. ¿Qué les parece el gesto del presidente estadounidense?


domingo, 27 de abril de 2014

El yeísmo en la serie "Vientos de Agua"

Hoy quiero compartir con ustedes un ejercicio que he utilizado en clase con alumnos del nivel C1. El tema que nos ocupaba entonces era el yeísmo, y para ilustrarlo decidí llevar al aula un fragmento de la magnífica serie de televisión "Vientos de agua", del director Juan José Campanella. Esta serie, además de ser una excelente producción hispano-argentina y contar un elenco de lujo, puede ser de enorme utilidad para trabajar con ella en clase por dos motivos fundamentales: el primero es que los personajes han nacido en diversos países como España, Argentina, Colombia, etc, lo que hace que a lo largo de la serie podamos oír distintos acentos del español. El segundo motivo es el argumento mismo de la serie: la inmigración de ida y vuelta. La historia de un padre que emigra desde Asturias hacia Buenos Aires, y la historia de su hijo que, cuarenta años después, se ve obligado a emigrar desde Argentina hacia España. Una manera diferente de trabajar el tema de la interculturalidad y inmigración en clase.
En la escena que podrán ver a continuación, veremos a la actriz colombiana Angie Cepeda y al actor argentino Eduardo Blanco en una conversación llena de palabras que llevan "y" o "ll". Es muy buena para que los alumnos puedan agudizar su sentido del oído mediante un ejercicio de comprensión oral. Sin entretenerme más, les dejo mi propuesta de trabajo (archivo disponible en el enlace) y el video que he colgado en mi canal de Youtube para que puedan trabajar con él. Tiene la opción de los subtítulos habilitada, por si resultaran necesarios en clase a la hora de realizar el ejercicio. Por favor, cuéntenme si a ustedes también les ha resultado útil en clase. ¡Hasta la próxima!



sábado, 5 de abril de 2014

Un vals peruano para practicar español

¡Hola a todos! Hoy quiero compartir con ustedes una preciosa canción que puede ser muy útil para las clases de ELE. Se trata del vals peruano "La flor de la Canela", compuesto por la gran Chabuca Granda. En este caso, la canción es interpretada por María Dolores Pradera, madrileña de nacimiento que supo mostrar al mundo el folclore hispanoamericano con su sello particular.
La letra de este vals puede ser muy útil para trabajar vocabulario (sobre todo en niveles avanzados), el imperativo, o el pretérito imperfecto.

Doña Victoria Angulo

Como curiosidad, les dejo también la imagen de Doña Victoria Angulo, la distinguida señora que inspiró este hermoso vals. Sobre el video, encontrarán un enlace con posibles actividades para esta canción. Y ahora sí, aquí está el video con subtítulos para poder trabajar en el aula. A disfrutar de la música peruana...



lunes, 24 de marzo de 2014

Lecturas colaborativas en clase de ELE

En esta entrada quiero compartir con ustedes dos obras muy distintas con las que podemos trabajar en el aula. La primera es "Platero y yo", escrita por el Premio Nobel de Literatura (1956) Juan Ramón Jiménez, nacido en Huelva y reconocido en todo el mundo hispanohablante por su obra poética.
La segunda es "Boquitas pintadas", del argentino Manuel Puig. Esta novela publicada en el año 1969 puede ser muy útil para trabajar a lo largo de un curso anual, gracias a su presentación en forma de folletín con 16 entregas. 
Ambas obras, muestras de la mejor literatura a ambos lados del Atlántico, nos ofrecen una excelente oportunidad para trabajar en proyectos de lectura colaborativa con nuestros alumnos. Actualmente existen programas en línea de muy fácil manejo (y gratuitos) para grabar audio, como Soundcloud o Podomatic, gracias a los cuales los alumnos pueden dejar registrado su progreso en la expresión oral y en la lectura en voz alta. A continuación comparto con ustedes dos fragmentos de estas obras, como muestra de lo que podríamos pedir a nuestros alumnos como parte del curso de ELE.

"Platero y yo" Capítulo 10 - ¡Ángelus!
Mira, Platero, qué de rosas caen por todas partes: rosas azules, rosas blancas, sin color... Diríase que el cielo se deshace en rosas. Mira cómo se me llenan de rosas la frente, los hombros, las manos... ¿Qué haré yo con tantas rosas?

¿Sabes tú, quizás, de dónde es esta blanda flora, que yo no sé de dónde es, que enternece, cada día, el paisaje, y lo deja dulcemente rosado, blanco y celeste -más rosas, más rosas-, como un cuadro de Fray Angélico, el que pintaba la gloria de rodillas?


"Boquitas pintadas" Primera carta de Nené


Buenos Aires, 12 de mayo de 1947

Estimada Doña Leonor:
Me he enterado de la triste noticia por la revista Nuestra vecindad y después de muchas dudas me atrevo a mandarle mi más sentido pésame por la muerte de su hijo.
Yo soy Nélida Fernández de Massa, me decían Nené, ¿se acuerda de mí? Ya hace bastantes años que vivo en Buenos Aires, poco tiempo después de casarme nos vinimos para acá con mi marido, pero esta noticia tan mala me hizo decidirme a escribirle algunas líneas, a pesar de que ya antes de mi casamiento usted y su hija Celina me habían quitado el saludo. Pese a todo él siempre me siguió saludando, pobrecito Juan Carlos ¡que en paz descanse! La última vez que lo vi fue hace como nueve años.
Yo señora no sé si usted todavía me tendrá rencor, yo de todos modos le deseo que Nuestro Señor la ayude, debe ser muy difícil resignarse a una pérdida así, la de un hijo ya hombre.
Pese a los cuatrocientos setenta y cinco kilómetros que separan Buenos Aires de Coronel Vallejos, en este momento estoy a su lado. Aunque no me quiera déjeme rezar junto a usted.

Nélida Fernández de Massa 

jueves, 20 de marzo de 2014

Un lugar para todos

Este nuevo blog nace con la idea de convertirse un lugar de encuentro para profesores y alumnos interesados en la cultura hispanoamericana. Aquí compartiremos ideas y contenidos útiles para las clases de ELE, poniendo el foco en la cultura de aquellos países unidos por la lengua española al otro lado del Atlántico. En mi primera entrada comparto con ustedes una brevísima presentación del blog en video, y una canción que lleva por bandera el espíritu de Hispanoamérica: "Canción con todos", interpretada por la gran Mercedes Sosa. Un saludo a todos y hasta la próxima.



¡Bienvenidos!